Knowledge Translation

KT is Knowledge Translation

In practical terms, KT describes the process of changing what we do to match what we know.

The DCRC places a strong emphasis on KT. Specifically, translating dementia research into practice. The DCRC engages in KT activities within each hub and across the DCRC as a whole.

Our focus is on dementia research related to KT and assisting other researchers to progress dementia specific projects toward KT outcomes such as implementing evidence and practice-based knowledge into everyday care for people with dementia.


There are many definitions and descriptions of Knowledge Translation (KT). According to the Canadian Institute for Health Research, KT is defined as ‘a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, provide more effective health services and products, and strengthen the health care system’ (Straus, Tetroe & Graham, 2009, p165).

There are many barriers to translating and implementing research evidence into practice. To promote and facilitate the uptake of evidence into practice, a number of KT frameworks have been developed.

Some commonly used frameworks in the fields of dementia and ageing include:

The Knowledge to Action Framework
Graham, I. D., Logan, J., Harrison, M. B., Straus, S. E., Tetroe, J., Caswell, W., & Robinson, N. (2006). Lost in knowledge translation: time for a map?. Journal of continuing education in the health professions, 26(1), 13-24

The World Health Organisation KT Framework
Ellen, M. E., Panisset, U., de Carvalho, I. A., Goodwin, J., & Beard, J. (2017). A knowledge translation framework on ageing and health. Health Policy, 121(3), 282-291.

Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARiHS)
Kitson, A. L., Rycroft-Malone, J., Harvey, G., McCormack, B., Seers, K., & Titchen, A. (2008). Evaluating the successful implementation of evidence into practice using the PARiHS framework: theoretical and practical challenges. Implementation science, 3(1), 1.

Dementia Training Australia (DTA) Knowledge Translation Framework
The DTA approach to workforce training involves a learning pathway which both supports, and is supported by, a knowledge translation framework.

Click here to see a glossary of knowledge translation terms.

The aim of research is to generate new knowledge that will add to the body of research addressing a specific problem. Before this evidence can be implemented into practice, the evidence must be synthesised with other research findings. This requires researchers to disseminate their finding via active and passive means.

– Passive dissemination includes publication in a peer reviewed journal or scientific conference.
– Active dissemination occurs when evidence is presented in a way that is tailored to a specific audience such as clinicians.

Find out more about the knowledge generated from DCRC Research projects.

After knowledge synthesis has occurred, the strength of evidence can be determined. When strong evidence has been created, Knowledge Tools and/or Products can be developed. Examples of knowledge Tools and Products include guidelines, education resources or care pathways.

The aim of such tools and products are to move knowledge generated by researchers (knowledge creators) to intended end-users of knowledge (knowledge receivers e.g. health professionals).

Discover some of DCRC’s Knowledge Tools & Products or go straight to the Dementia Outcomes Measurement Suite (DOMS) for validated assessment tools.

The following DCRC projects have trialled the implementation of knowledge into practice with the aim of addressing an identified problem. The aim of these projects were to achieve sustained practice change to irradiate or mitigate the problem.

Click on these links to read about DCRC implementation projects.